Директор Института филологии СО РАН доктор филологических наук Игорь Витальевич Силантьев сравнил издание сборника обрядовой поэзии и песен эвенков со спуском на воду атомной подводной лодки.
...Шёл 1990 год. Сказитель Николай Гермогенович Трофимов ехал со стойбища тяжело больным. В клинике он стал записывать всё, что помнил, и перед смертью передал тетрадь врачам с просьбой послать её учёным-фольклористам. Во многом благодаря этому поступку удалось выпустить сборник героических сказаний эвенков. Теперь в академической серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» ИФЛ СО РАН вышел ещё один том, посвящённый этому народу: книга содержит тексты на двух языках, 60 аудиозаписей (на вложенном диске) и 58 нот. Презентация новинки состоялась в Новосибирской областной научной библиотеке.
«Появление каждого тома серии для нас — величайшее событие, — поделилась заведующая сектором фольклора народов Сибири ИФЛ СО РАН доктор филологических наук Евгения Николаевна Кузьмина. — Чтобы собрать, подготовить, опубликовать и вернуть культурное наследие, требуется большая и ответственная работа. Наш небольшой коллектив не может знать все языки: помогают энтузиасты, знатоки фольклора». Составитель тома «Обрядовая поэзия и песни эвенков» (32-го по счёту) заведующая сектором эвенкийской филологии Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН (Якутск) доктор филологических наук Галина Ивановна Варламова напомнила, что Иоганн-Готлиб Георги и другие исследователи Сибири описывали тунгусов (прежнее название эвенков) вымирающим народом: «Хорошо, что мы вымираем медленно и долго, — сказала она, — сохраняется язык, сохраняется культура… Все эвенки давно ждут этого тома, потому что появились молодые люди, которые берут народные мелодии и делают современные аранжировки».

И не только аранжировки: энтузиасты создали
сайт эвенкийского языка «Эвенгус», единственную среди коренных народов Сибири э
лектронную библиотеку и — куда же без этого! —
национальную группу ВКонтакте. Фольклористы видят, что работают не только на сбережение, но и на развитие культуры. «Важно сохранить образный мир каждого памятника, а не просто дать текст и перевод», — считает Евгения Кузьмина. Эвенки относятся к работе филологов с почтением и благодарностью: в 32-й том включена запись камлания шаманки
Матрёны Петровны Кульбертиновой на «поправление судьбы» участников одной из экспедиций.
Шаманские выступления в томе представлены широко. «Самые живые жанры — именно обрядовые. Эпос теряет свою функцию, а обряд, как и миф — вечен», — объяснила Галина Варламова. Сама дочь шамана, она помнит худшие времена, когда камлать было опасно, а в интернате детям запрещали разговаривать по-эвенкийски. Теперь в академическом сборнике звучит пение её отца, а молодёжи снятся сны, в которых предки говорят: «Ты должен стать шаманом». «Шаманизм, как часть культуры, сегодня тоже развивается, — считает Г. Варламова, — но всё равно он выдерживает традиционные правила». Так, для нового шамана нужно убить лося и срубить дерево, чтобы получить кожу и обод для бубна.
Кандидат искусствоведческих наук Галина Евлампьевна Солдатова (ИФЛ СО РАН) считает, что эвенкийский музыкальный фольклор держится на двух китах — круговых танцах и камланиях (хотя включает в себя и лирические песни, и даже звукоподражания). Перед презентацией звучала одна из включённых в том аудиозаписей Матрёны Кульбертиновой (кстати, прожившей свыше ста лет). Сначала слышалось что-то вроде невнятных стонов, затем голос окреп, к нему добавились удары в бубен, стали учащаться… К голосу шаманки присоединились другие, составили впечатляющий хор… «Чем дружнее подпевают присутствующие, тем успешнее камлание, тем легче шаману подняться в верхний мир, мир духов», — пояснила Галина Варламова.
Передавая в библиотеку экземпляр книги, Евгения Кузьмина отметила, что все тома серии имеют синюю обложку: «Это цвет неба, священного для всех народов Сибири». Она сообщила, что следующий, 33-й выпуск будет посвящен хакасским народным сказкам. Директор ИФЛ СО РАН доктор филологических наук Игорь Витальевич Силантьев убеждён, что выход каждого сборника серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» равен по значимости спуску на воду атомной подводной лодки: «Это, без преувеличения, работа на безопасность страны. Филологи занимаются не словами и не буквами. Филологи занимаются национальным согласием».
Андрей Соболевский
Фото автора